Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
·The Purpose and Significance of This Thesis | 第9-11页 |
·Structure of This Thesis | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-22页 |
·Generalization on Advertisements | 第13-18页 |
·Previous Studies on Advertising Translation | 第18-21页 |
·Previous Studies on Advertising Translation Abroad | 第18-20页 |
·Previous Studies on Advertising Translation in China | 第20-21页 |
·Inadequacy of Cosmetic Advertising Translation Researches | 第21-22页 |
Chapter 3 German Functional Theories | 第22-31页 |
·Background of German Functional Theories | 第22-27页 |
·The Origin and Development of German Functional Theories | 第22-23页 |
·Representatives in German Functional Theories | 第23-27页 |
·The Skopos Theory-Nucleus of Functional Theories | 第27-29页 |
·Three Rules of Skopostheorie | 第27-28页 |
·Dethronement of Source Text | 第28-29页 |
·Emphasis on the Role of Target Receivers | 第29页 |
·Merits and Significance of German Functional Theories | 第29-31页 |
Chapter 4 Analysis on the Translation of English Cosmetic Advertisements | 第31-49页 |
·Features of Chinese and English Cosmetic Advertisements | 第31-37页 |
·Culture Features | 第31-35页 |
·Language Features | 第35-37页 |
·Cosmetic Advertisements Translation Based on Skopostheorie Rules | 第37-40页 |
·Appealing Based on Skopos Rule | 第37-38页 |
·Acceptable Based on Intratextual Rule | 第38-39页 |
·Correct Based on Intertextual Rule | 第39-40页 |
·Target-Language and Target-Culture Orientation Strategies Enlightened by German Functional Theories | 第40-49页 |
·Literal Translation and Its Inadequacy | 第41-42页 |
·Free Translation | 第42-43页 |
·Adaptation | 第43-44页 |
·Choice of Words | 第44-46页 |
·Emotional Strategy | 第46-49页 |
Chapter 5 Conclusion | 第49-51页 |
·Major Findings of This Thesis | 第49-50页 |
·Limitations of This Thesis | 第50页 |
·Suggestions for Further Researches | 第50-51页 |
Bibliography | 第51-54页 |
Papers Published During the Study for M. A. Degree | 第54-55页 |