首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

用信息理论分析《红楼梦》两译本中王熙凤话语翻译的信息传递

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第6-10页
   ·The Importance of Hong Lou Meng第6-7页
   ·Translation Study in Hong Lou Meng-第7-8页
   ·The Purpose and Value of Writing the Thesis第8-10页
Chapter 2 Information Theory &Translation第10-21页
   ·A Brief Introduction to Information Theory第10-11页
     ·Features of Information第10-11页
   ·Information Transmitting Model第11-18页
     ·Communication Load第13-16页
     ·Redundant Information Theory第16-18页
   ·Information Theory in Translating Practice第18-21页
     ·The Comparison between Information Theory and Other Conventional Translation Theories第18-20页
     ·The Application of Information Theory in Translation Practice第20-21页
Chapter 3 Comparisons between Two Translation Versions of Wang Xifeng's Discourses through Information Theory第21-44页
   ·Features of Wang Xifeng's Discourse第21-22页
   ·Three Main kinds of Information and the Translation of Wang's Discourse第22-44页
     ·Semantic Information第24-29页
     ·Cultural information第29-35页
     ·Aesthetic information第35-44页
Chapter 4 Conclusion第44-45页
Bibliography第45-48页
 Works Cited第45-46页
 Works Consulted第46-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:元代小令英译初探
下一篇:法律文化视角下中德厌讼与泛讼现象研究