首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者主体性研究--兼议庞德翻译作品中译者主体性的体现

Abstract第1-6页
Abstract in Chinese第6-9页
Introduction第9-13页
Chapter One The Historical Root of the Theory of the Translator’s Subjectivity第13-19页
 A. The translator’s invisibility in history第13-15页
 B. The translator’s visibility in history第15-19页
Chapter Two Elements in the Theory of the Translator’s Subjectivity and Contemporary Supporting Theories第19-35页
 A. Elements in the theory of the translator’s subjectivity第20-26页
  1. The translator’s ideology and manipulation school第20-22页
  2. The translator’s translation goal, translation strategies and choice of source texts and the skopos theory第22-24页
  3. The translator’s interpretation process and hermeneutic approaches第24-25页
  4. Individual competence of the translator第25-26页
 B. Contemporary theories supporting the theory of the translator’s subjectivity第26-35页
  1. School of translation studies: target text theory第27-29页
  2. Feminist approach: equal status between the writer and author第29-31页
  3. Deconstructionist approach: death of the author第31-33页
  4. Postcolonial approach: cannibalistic metaphor第33-35页
Chapter Three Case Study: the Translator’s Subjectivity in Ezra Pound’s Translation of Cathay and Confucian Classics第35-56页
 A. Ezra Pound as a translator第35-36页
 B. Subjectivity in Pound’s translations第36-56页
  1. The ideology of Ezra Pound and the ideology in his time第36-38页
  2. The aim of Ezra Pound’s translation activity第38-43页
  3. Ezra Pound’s choice of source texts第43-46页
  4. Ezra Pound’s translation strategies第46-51页
  5. Ezra Pound’s individual competence第51-52页
  6. Justification for Ezra Pound’s translations第52-56页
Conclusion第56-59页
Notes第59-67页
Bibliography第67-70页
Acknowledgements第70-71页
Academic Achievements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:基于小波的语音信息隐藏方法研究
下一篇:小波域语音隐藏信息检测方法研究