摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-11页 |
Introduction | 第11-16页 |
Chapter One The "Manipulation School" and Lefevere | 第16-29页 |
·The Cultural Turn in Translation Studies | 第16-18页 |
·The Manipulation School | 第18-21页 |
·Andre Lefever's Concepts of Manipulation and Rewriting | 第21-28页 |
·Translation as a Form of "Rewriting" | 第21-24页 |
·Manipulation Forces | 第24-28页 |
·Summary | 第28-29页 |
Chapter Two Lin Shu's Ideology, Patrons and Poetics | 第29-41页 |
·The Cultural and Socio-political Characteristics of Lin Shu's Times | 第29-31页 |
·Lin Shu's Ideology | 第31-33页 |
·Lin Shu's Patrons | 第33-36页 |
·Lin Shu's Poetics | 第36-39页 |
·Summary | 第39-41页 |
Chapter Three The Manipulation in Lin Shu's Translating | 第41-65页 |
·Lin Shu's Translation Practice | 第41-45页 |
·Lin Shu's Purpose of Translation | 第45-47页 |
·The Manipulation in Lin Shu's Translating | 第47-64页 |
·Rewriting of the Titles of the Originals | 第48-49页 |
·Addition, Deletion and Rewriting in the Text | 第49-64页 |
·Addition | 第50-52页 |
·Deletion | 第52-54页 |
·Rewriting | 第54-64页 |
·Summary | 第64-65页 |
Conclusion | 第65-69页 |
Bibliography | 第69-73页 |
Appendix | 第73-75页 |
Acknowledgements | 第75-77页 |