首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受理论看英译汉中的增词和减词

ACKNOWLEDGEMENTS第1-8页
ABSTRACT第8-9页
中文摘要第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-24页
   ·Study of Amplification and Omission in Linguistic Perspective第15-21页
     ·Redundancy Theory第15-18页
     ·Componential Analysis第18-20页
     ·Case Grammar第20-21页
   ·Cultural Perspective—Study of Amplification and Omission in Light of Cultural Default第21-23页
   ·Conclusion第23-24页
Chapter Three RECEPTION THEORY第24-34页
   ·General Introduction to Reception Theory第24-25页
   ·Development and Application of Reception Theory in China第25-26页
   ·Theoretical Framework of Present Study第26-31页
     ·Appealstructure of Text第26-29页
     ·Horizon of Expectations and Concretization第29-31页
   ·Translation—Concretization of Indeterminacy with Translator's "Horizon of Expectations"第31-33页
   ·Conclusion第33-34页
Chapter Four AMPLIFICATION AND OMISSON IN LIGHT OF RECEPTION THEORY第34-50页
   ·Text Analysis第34-45页
     ·Indeterminacy in Literary Text第34-44页
       ·Phonological Indeterminacy第35-38页
       ·Semantic Indeterminacy第38-41页
       ·Grammatical Indeterminacy第41-42页
       ·Cultural Indeterminacy第42-44页
     ·Conclusion: Significance of Indeterminacy第44-45页
   ·Translator—Reader with "Horizon of Expectations"第45-50页
     ·Literary Competence第46-48页
     ·Cultural Competence第48-50页
Chapter Five CONCLUSION第50-51页
REFERENCES第51-53页
APPENDIX攻读硕士学位期间发表的论文第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:发挥课本例题习题功效,培养学生数学思维品质
下一篇:中国近代慈善事业研究--以晚清江南为中心