首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游翻译中平行文本的使用--以武当山系列宣传资料的翻译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
引言第9-14页
 1. 旅游文本第9-11页
   ·中英文旅游文本语言分析第9-11页
     ·中文旅游文本语言特点第9-10页
     ·英文旅游文本语言特点第10-11页
   ·中英旅游文本异同下的中文旅游文本英译指导原则第11页
 2. 平行文本第11-14页
   ·平行文本定义第11-12页
   ·平行文本特点第12页
   ·平行文本在翻译中的使用第12-14页
     ·获取专业知识.第12页
     ·学习专业术语第12-13页
     ·借鉴表达方法第13-14页
第一章 主体第14-24页
 1. 案例介绍第14页
 2. 任务过程第14-21页
   ·任务准备第14页
   ·任务完成第14-21页
     ·初步完成译文第14-15页
     ·发现问题第15页
     ·引入平行文本第15-21页
 3. 任务结果及评定第21-24页
   ·任务结果总体情况第21-22页
   ·引入平行文本前后效果对比第22-24页
第二章 平行文本在旅游文本英译中的运用综述第24-27页
 1. 旅游文本英译中平行文本的使用方法和操作步骤第24-25页
 2. 旅游文本英译中平行文本使用需要注意的地方第25-26页
 3. 在旅游文本英译中引入平行文本的作用和优点第26-27页
结语第27-28页
参考文献第28-29页
附录:武当山系列宣传资料部分翻译第29-36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:广告宣传文本的特征及其翻译策略初探--以《匹兹堡及其周围乡村地区》和《湾流G550飞机》两篇英译中文本为例
下一篇:试析契约/章程类法律文件之长句解读及英译中策略分析--以创凌科技翻译公司实习项目为例