首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论看许译毛泽东诗词

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·significance of the research第10-11页
   ·objective of the research第11页
   ·structure of the thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-19页
   ·studies on poetry translation abroad第13-15页
   ·studies on poetry translation at home第15-17页
   ·studies on translation of Mao Zedong's poems第17-19页
Chapter 3 Functional Equivalence and Xu Yuanchong's Translation View第19-26页
   ·Nida's functional equivalence and its feasibility第19-22页
     ·functional equivalence theory第19-21页
     ·feasibility of functional equivalence in Chinese poetry translation第21-22页
   ·Xu Yuanchong's view on poetry translation第22-26页
     ·brief introduction to Xu Yuanchong第22页
     ·Xu Yuanchong's three beauties principle for poetry translation第22-24页
     ·feasibility of three beauties principle in Chinese poetry translation第24-26页
Chapter 4 Profile of Mao Zedong's Poems第26-33页
   ·characteristics of Mao Zedong's poems第26-31页
     ·beauty in sense第26-28页
     ·beauty in sound第28-30页
     ·beauty in form第30-31页
   ·introduction to the English versions of Mao Zedong's poems第31-33页
Chapter 5 Investigating Xu's Version from the Perspective of Functional Equivalence第33-50页
   ·representation of sense第33-40页
     ·Xu's treatment to achieve sense beauty第33-38页
     ·summary第38-40页
   ·representation of sound第40-45页
     ·translator's treatment to achieve sound beauty第40-44页
     ·summary第44-45页
   ·representation of form第45-50页
     ·translator's treatment to achieve form beauty第45-48页
     ·summary第48-50页
Chapter 6 Conclusion第50-51页
Bibliography第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:英语阅读理解中有关元认知策略使用的实证研究
下一篇:从交际性语言测试看新大学英语四级考试听力测试的效度