首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《邢台县县情简介》及《邢台县人大工作概述》翻译实践报告

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-6页
第1章 翻译任务描述第9-11页
    1.1 翻译背景第9页
    1.2 翻译任务第9-10页
    1.3 委托方要求第10-11页
第2章 翻译过程描述第11-17页
    2.1 翻译过程第11-13页
        2.1.1 译前准备阶段第11-12页
        2.1.2 翻译实施阶段第12页
        2.1.3 译后校对阶段第12-13页
    2.2 理论选取第13-17页
        2.2.1 语域理论综述第13-14页
        2.2.2 语域理论的适用性第14-17页
第3章 翻译案例分析第17-29页
    3.1 语场对等第17-22页
        3.1.1 及物系统的对等第17-18页
        3.1.2 词汇的选择第18-22页
    3.2 语旨对等第22-24页
        3.2.1 情态成分的选择第22-23页
        3.2.2 交际关系的再现第23-24页
    3.3 语式对等第24-29页
        3.3.1 主述位结构的推进第24-25页
        3.3.2 修辞效果的实现第25-26页
        3.3.3 名词化结构的使用第26-27页
        3.3.4 语篇的衔接性与连贯性第27-29页
第4章 翻译实践总结第29-31页
    4.1 翻译实践的发现与评估第29页
    4.2 翻译实践的局限与展望第29-31页
参考文献第31-33页
附录第33-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:文化转向视角下天津大学网站新闻翻译实践报告
下一篇:中国日报网司法政务新闻翻译实践报告