首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

传记文本翻译中作者风格的再现--《海上巾帼》的翻译实践报告

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
第1章 任务描述第5-8页
    1.1 任务简介第5页
    1.2 文本分析第5-8页
        1.2.1 文本外因素分析第5-6页
        1.2.2 文本内因素分析第6-8页
第2章 过程描述第8-11页
    2.1 译前准备第8-9页
        2.1.1 翻译文本选取第8页
        2.1.2 翻译辅助工具及相关理论准备第8-9页
    2.2 翻译计划第9页
    2.3 翻译过程第9-10页
    2.4 译后事项第10-11页
第3章 案例分析第11-26页
    3.1 语域标记第12-19页
        3.1.1 性别语域标记第12-14页
        3.1.2 语体语域标记第14-19页
    3.2 修辞标记第19-26页
        3.2.1 词义修辞标记第19-22页
        3.2.2 结构修辞标记第22-26页
第4章 实践总结第26-28页
    4.1 翻译问题总结第26页
    4.2 不足之处与反思第26-28页
参考文献第28-30页
附录1 原文与译文第30-97页
附录2 人名及地名表第97-100页
致谢第100-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:英汉交替传译中译语流畅性的实现--座谈会《全食物、植物性饮食已被科学证实的健康益处》的口译实践报告
下一篇:学术文本中隐性信息的翻译--《牛津政治学手册》(第二十三和二十四章)的翻译实践报告