Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-21页 |
1.1 About Sun Zi | 第12-14页 |
1.1.1 The Historical Context | 第12页 |
1.1.2 The Life of Sun Zi | 第12-14页 |
1.1.3 The Thoughts of Sun Zi | 第14页 |
1.2 About The Art of War | 第14-17页 |
1.2.1 Historical Status of The Art of War | 第15页 |
1.2.2 Major Contents of The Art of War | 第15-17页 |
1.3 The Linguistic Style of The Art of War | 第17-19页 |
1.4 The Dissemination of The Art of War | 第19-21页 |
Chapter Two Literature Review | 第21-37页 |
2.1 Approaches to Translating Chinese Classics | 第21-24页 |
2.1.1 Domestication and Forcignization | 第21-22页 |
2.1.2 Literal Translation and Free Translation | 第22-24页 |
2.2 The Major English Versions of The Art of War | 第24-31页 |
2.3 Previous Researches on the C-E Translation of The Art of War | 第31-33页 |
2.4 Reasons for Choosing Griffith's and Lin's Translation for Case Study | 第33-35页 |
2.5 Eleven Noters' Notes of The Art of War | 第35-37页 |
Chapter Three The Skopos Theory and Its Development | 第37-46页 |
3.1 The Skopos Theory and Functionalism | 第37-38页 |
3.2 Different Stages of Development of the Skopos Theory | 第38-46页 |
3.2.1 Origin: Text Typology of Katharina Reiss | 第39-40页 |
3.2.2 Foundation: The Skopos theory of Hans J. Vermeer | 第40-42页 |
3.2.3 Development: Justa Holz Manttari and the Theory of Translational Action | 第42-43页 |
3.2.4 Optimization: "Function Plus Loyalty" of Christiane Nord | 第43-46页 |
Chapter Four Comparative Analysis by the Skopos Theory | 第46-67页 |
4.1 Analysis by the Skopos Rule | 第46-57页 |
4.1.1 Different Translation Strategies Due to Different Skopos | 第46-49页 |
4.1.2 Translation of Culture-Loaded Words | 第49-52页 |
4.1.3 Translation of Sentences and Treatment of Syntactical Structures | 第52-57页 |
4.2 Analysis by the Fidelity Rule | 第57-62页 |
4.2.1 Translation of Military Terms | 第57-59页 |
4.2.2 Translation of Titles of Chapters | 第59-61页 |
4.2.3 Prevention of Misunderstanding the Source Text | 第61-62页 |
4.3 Analysis by the Coherence Rule | 第62-67页 |
4.3.1 Translation of Figures of Speech | 第63-64页 |
4.3.2 Coherence by Annotation | 第64-67页 |
Chapter Five Conclusion | 第67-69页 |
5.1 Implications of the Study | 第67页 |
5.2 Suggestions for Improvements and Further Studies | 第67-69页 |
References | 第69-72页 |
Acknowledgements | 第72页 |