首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《奥运会场馆和基础设施指南》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 翻译任务描述第8-14页
    1.1 翻译项目的背景与意义第8页
    1.2 翻译文本的分析第8-12页
    1.3 项目指导理论第12-14页
第二章 翻译过程描述第14-19页
    2.1 译前准备第14页
    2.2 翻译过程第14-15页
    2.3 译后审校第15-19页
第三章 案例分析第19-37页
    3.1 词汇层面第19-25页
        3.1.1 馆区专业术语的翻译第20-22页
        3.1.2 体育机构名称的翻译第22-24页
        3.1.3 半专业词汇的翻译第24-25页
    3.2 句法层面第25-37页
        3.2.1 插入语的翻译第25-28页
        3.2.2 被动语态的翻译第28-32页
        3.2.3 复合长句的翻译第32-37页
第四章 翻译实践总结第37-40页
    4.1 经验和体会第37-38页
    4.2 问题和不足第38-40页
参考文献第40-41页
致谢第41-42页
附录一: 翻译原文及译文第42-164页
附录二: 术语表第164-167页
附录三: 翻译辅助工具列表第167页

论文共167页,点击 下载论文
上一篇:《地道风物·黔东南》(节选)英译实践报告
下一篇:Sustainable Air Pollution Management:Theory and Practice汉译实践报告