摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
序言 | 第6-7页 |
第一章 翻译任务描述 | 第7-11页 |
第一节 翻译项目和作者介绍 | 第7-9页 |
1.《东京审判亲历记》作者简介 | 第7-8页 |
2.《东京审判亲历记》简介 | 第8-9页 |
第二节 翻译意义 | 第9-11页 |
第二章 翻译过程 | 第11-20页 |
第一节 译前准备 | 第11-15页 |
1.实践准备 | 第11-13页 |
2.理论准备 | 第13-15页 |
第二节 译中管理 | 第15-16页 |
第三节 译后管理 | 第16-20页 |
第三章 信息查证案例研究 | 第20-33页 |
第一节 姓名的信息查证 | 第20-27页 |
第二节 官职,机构的信息查证 | 第27-30页 |
第三节 法条,庭审记录及其他法律文件的信息查证 | 第30-33页 |
第四章 结论 | 第33-35页 |
致谢 | 第35-36页 |
参考文献 | 第36-40页 |
附录 | 第40-67页 |