| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapterl Theoretical Basis | 第14-18页 |
| 1.1 Cognitive Principle of Relevance and Ostensive-Inferential Mode | 第14-15页 |
| 1.2 Positive Cognitive Effect | 第15页 |
| 1.3 Communicative Principle and Optimal Relevance | 第15-16页 |
| 1.4 Equivalence on Degree of Relevance | 第16-18页 |
| Chapter2 Task Description | 第18-22页 |
| 2.1 Internship Introduction | 第18-19页 |
| 2.2 Before Interpretation | 第19-20页 |
| 2.2.1 Document Translation and Familiarization | 第19-20页 |
| 2.2.2 Bilingual knowledge of Rail Transit Technology | 第20页 |
| 2.3 During Interpretation | 第20-21页 |
| 2.4 After Interpretation | 第21-22页 |
| Chapter3 Case Analysis | 第22-44页 |
| 3.1 Relevance and Comprehension | 第22-33页 |
| 3.1.1 Insufficient Interpretation in terms of Positive Cognitive Effect | 第22-29页 |
| 3.1.2 Insufficient Interpretation in terms of Narrowing, loosening and Ad hoc Concept | 第29-33页 |
| 3.2 Relevance and Interpretation | 第33-44页 |
| 3.2.1 Illogical and Unqualified Interpretation in terms of Optimal Relevance | 第33-35页 |
| 3.2.2 Inaccurate Interpretation in terms of Equivalence on Degree ofRelevance | 第35-40页 |
| 3.2.3 Redundant Interpretation analyzed in terms of Communicative Intention | 第40-44页 |
| Chapter4 Task Summary | 第44-46页 |
| 4.1 Audience's Feedback | 第44-45页 |
| 4.2 Practical Significance of Relevance Theory | 第45页 |
| 4.3 Relevance Theory and Interpretation Teaching | 第45-46页 |
| Conclusion | 第46-48页 |
| References | 第48-50页 |
| Acknowledgements | 第50-51页 |
| Appendix A | 第51-54页 |
| Appendix B | 第54-56页 |
| Appendix C | 第56-57页 |
| Appendix D | 第57-59页 |