首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

专业译员与非专业译员表现对比--上海五建与加拿大木业协会会议口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1. INTRODUCTION第9-11页
    1.1 Rationale and Significance第9页
    1.2 Objective and research questions第9页
    1.3 Organization of the report第9-11页
2. TASK DESCRIPTION第11-15页
    2.1 Introduction to the Task第11-12页
    2.2 Brief Description of the Speakers第12页
    2.3 Background of the Interpreter第12-15页
3. PRE-TASK PROCESS第15-17页
    3.1 Background Information Collection第15-16页
    3.2 Building up Glossary第16-17页
4. CONDUCTING THE TASK第17-19页
    4.1 Rundown of the Event第17-18页
    4.2 Post-task Evaluation第18-19页
5. CASE ANALYSIS第19-37页
    5.1 Similarities in Performance第19页
    5.2 Differences in Performance第19-28页
        5.2.1 Grammatical Mistakes第19-22页
        5.2.2 Fillers第22-26页
        5.2.3 Change of Subject第26-28页
    5.3 Possible Reasons第28-37页
        5.3.1 Lack of Monitor on Complex Structure第29-30页
        5.3.2 Time Needed to Process Information第30-34页
        5.3.3 Understanding of the English Language第34-37页
6. CONCLUSION第37-39页
7. SCHEDULE FOR WRITING THE REPORT第39-41页
REFERENCES第41-43页
APPENDICES第43-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:戏剧文本中话语标记语的语用翻译研究--以《推销员之死》译本为例
下一篇:《法律翻译解析》第四章、第五章翻译报告