首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《创意经济宣言》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-9页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作品简介第8页
    1.3 作者简介第8-9页
2 翻译过程第9-11页
    2.1 译前准备第9页
        2.1.1 原文阅读和分析第9页
        2.1.2 翻译策略选择第9页
        2.1.3 辅助工具第9页
    2.2 初译稿修改中解决的难点第9-10页
    2.3 审读、润色、定稿第10-11页
3 翻译案例分析第11-24页
    3.1 词汇难点第11-12页
    3.2 句法难点第12-21页
        3.2.1 定语从句的翻译第13页
        3.2.2 宾语从句的翻译第13-14页
        3.2.3 插入语的翻译第14-15页
        3.2.4 长句的翻译第15-18页
        3.2.5 拆句第18-19页
        3.2.6 增译第19-21页
    3.3 语篇难点第21-24页
4 翻译实践总结第24-26页
    4.1 翻译体会第24页
    4.2 建议和展望第24-26页
参考文献第26-27页
英语原文第27-42页
汉语译文第42-55页
致谢第55-56页
作者简介第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:Cultural Presupposition in Cultural Message Interpreting: C–E Press Conference as A Case Study
下一篇:《流行文化中的修辞》(第二章)翻译实践报告