摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-10页 |
1.1 Research background | 第7-8页 |
1.2 Current problems and tendency of tourism translation | 第8页 |
1.2.1 Current problems of tourism translation | 第8页 |
1.2.2 Tendency of tourism translation | 第8页 |
1.3 Research question | 第8-9页 |
1.4 Structure of the thesis | 第9-10页 |
Chapter 2 Literature review | 第10-16页 |
2.1 Survey on tourism translation | 第10-11页 |
2.1.1 Western theories and principles in tourism translation | 第10页 |
2.1.2 Domestic theories and principles in tourism translation | 第10-11页 |
2.2 Survey on imagology | 第11-13页 |
2.2.1 Imagology abroad | 第11-12页 |
2.2.2 Imagology in China | 第12-13页 |
2.3 Connection between imagology and translation & tourism | 第13-16页 |
2.3.1 Connection between imagology and translation | 第13-14页 |
2.3.2 Connection between imagology and tourism | 第14页 |
2.3.3 Connection between imagology and tourism translation | 第14-16页 |
Chapter 3 Theoretical framework | 第16-23页 |
3.1 Clarification of some concepts | 第16-17页 |
3.1.1 The meaning of ‘image’ | 第16-17页 |
3.1.2 The category of tourism text | 第17页 |
3.2 Theoretical framework | 第17-19页 |
3.2.1 Macro level-crucial principles | 第17-18页 |
3.2.2 Medium level-proper strategies | 第18页 |
3.2.3 Micro level-relevant methods and techniques | 第18-19页 |
3.3 Image regeneration mechanism under the theoretical framework | 第19-20页 |
3.3.1 Image identification | 第19-20页 |
3.3.2 Image regeneration | 第20页 |
3.4 Summary | 第20-23页 |
Chapter 4 Image regeneration in Translating Tourism Texts | 第23-51页 |
4.1 Natural resources | 第23-28页 |
4.2 Museums | 第28-35页 |
4.3 Temples | 第35-41页 |
4.4 Pagodas | 第41-43页 |
4.5 Gardens | 第43-45页 |
4.6 Utensils and crafts | 第45-49页 |
4.7 Summary | 第49-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-53页 |
5.1 Major findings | 第51页 |
5.2 Limitations | 第51-52页 |
5.3 Suggestions for further research | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Acknowledgements | 第56页 |