摘要 | 第4页 |
要旨 | 第6-10页 |
第1章 翻译实践背景信息 | 第10-12页 |
1.1 翻译文本介绍 | 第10-11页 |
1.2 翻译过程介绍 | 第11-12页 |
第2章 语义紧密度关系与汉译 | 第12-22页 |
2.1 日语连体修饰节与汉语定语结构 | 第12-13页 |
2.2 连体修饰节的分类 | 第13-17页 |
2.2.1 限制性连体修饰节 | 第13-14页 |
2.2.2 非限制性连体修饰节 | 第14-17页 |
2.3 连体修饰节、中心词、主句的关系与汉译问题 | 第17-18页 |
2.4 连体修饰节、中心词、主句三者关系的判断方法 | 第18-22页 |
2.4.1 限制性连体修饰节 | 第18-19页 |
2.4.2 非限制性连体修饰节-中心词附加信息 | 第19页 |
2.4.3 非限制性连体修饰节-主句附加信息 | 第19-20页 |
2.4.4 非限制性连体修饰节-主句谓语信息补充 | 第20页 |
2.4.5 非限制性连体修饰节-复句表述事件前项 | 第20-22页 |
第3章 实例分析 | 第22-35页 |
3.1 中心词与主句的关系较为紧密 | 第22-25页 |
3.1.1 限制性连体修饰节 | 第22-24页 |
3.1.2 非限制性连体修饰节-中心词附加信息 | 第24-25页 |
3.2 连体修饰节与主句的关系较为紧密 | 第25-33页 |
3.2.1 限制性连体修饰节 | 第25-29页 |
3.2.2 非限制性连体修饰节-中心词附加信息 | 第29页 |
3.2.3 非限制性连体修饰节-主句附加信息 | 第29-31页 |
3.2.4 非限制性连体修饰节-主句谓语信息补充 | 第31-32页 |
3.2.5 非限制性连体修饰节-复句表述事件前项 | 第32-33页 |
3.3 本章小结 | 第33-35页 |
第4章 总结 | 第35-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
附录 | 第38-67页 |
导师及作者简介 | 第67-68页 |
致谢 | 第68页 |