首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

《致弗兰卡》翻译实践报告

致谢第6-7页
中文摘要第7-9页
Abstract第9-10页
Résumé第11-14页
引言第14-15页
一、翻译任务描述第15-17页
    1.1 翻译任务背景介绍第15页
    1.2 任务性质第15-16页
    1.3 委托方要求第16-17页
二、翻译过程描述第17-20页
    2.1 译前准备第17-18页
    2.2 翻译过程第18-19页
    2.3 译后事项第19-20页
三、翻译案例分析第20-32页
    3.1 人名的翻译第20-22页
        3.1.1 音译的局限性第20-21页
        3.1.2 人名翻译原则第21-22页
    3.2 文字游戏的翻译第22-26页
        3.2.1 造词或换词法第23-26页
        3.2.2 直译加注法第26页
    3.3 长句的翻译第26-32页
        3.3.1 顺序译法第27-28页
        3.3.2 拆分重复,巧用符号第28-30页
        3.3.3 句式重组第30-32页
四、翻译实践总结第32-36页
参考文献第36-37页
附录:原文/译文对照第37-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:图里翻译规范理论指导下的历史文本翻译研究--以China Past and Present的汉译为例
下一篇:功能对等理论视域下的《致弗兰卡》翻译实践报告