首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

戏剧翻译中的补偿策略运用:麦卡锡戏剧《石匠》的翻译报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Cormac McCarthy as the Author of the Source Text第8-9页
    1.2 The Stonemason as the Source Text第9页
    1.3 Translation Compensation as the Basic Strategy第9-11页
Chapter Two Translation Process第11-14页
    2.1 Preparation before Translation第11-12页
        2.1.1 Preparation for the Background第11页
        2.1.2 Translation Tools第11-12页
        2.1.3 Translation Schedule第12页
    2.2 The Translation Process第12页
    2.3 Proofreading after Translation第12-14页
Chapter Three Theoretical Framework第14-18页
    3.1 Language Compensation第15-16页
        3.1.1 Speech Compensation第15页
        3.1.2 Semantic Compensation第15-16页
        3.1.3 Syntax Compensation第16页
    3.2 Culture Compensation第16-18页
        3.2.1 Notes Compensation第16页
        3.2.2 Replacement Compensation第16-17页
        3.2.3 Culture Default Compensation第17-18页
Chapter Four Case Study第18-26页
    4.1 Explicit Compensation第18-21页
        4.1.1 Footnotes第18-20页
        4.1.2 Text Annotation第20-21页
    4.2 Implicit Compensation第21-26页
        4.2.1 Domestication第21-22页
        4.2.2 Amplification第22-26页
Chapter Five Conclusion第26-28页
    5.1 Reflections about Compensation Strategy第26页
    5.2 Reflections about the Process of Translation第26-28页
References第28-29页
Appendix One The Target Text and Source Text第29-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:赖斯文本类型理论指导下的理雅各《尚书》回译报告
下一篇:语义翻译和交际翻译理论指导下文化特色词的英译--以《我们仨》为例