| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Cormac McCarthy as the Author of the Source Text | 第8-9页 |
| 1.2 The Stonemason as the Source Text | 第9页 |
| 1.3 Translation Compensation as the Basic Strategy | 第9-11页 |
| Chapter Two Translation Process | 第11-14页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第11-12页 |
| 2.1.1 Preparation for the Background | 第11页 |
| 2.1.2 Translation Tools | 第11-12页 |
| 2.1.3 Translation Schedule | 第12页 |
| 2.2 The Translation Process | 第12页 |
| 2.3 Proofreading after Translation | 第12-14页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第14-18页 |
| 3.1 Language Compensation | 第15-16页 |
| 3.1.1 Speech Compensation | 第15页 |
| 3.1.2 Semantic Compensation | 第15-16页 |
| 3.1.3 Syntax Compensation | 第16页 |
| 3.2 Culture Compensation | 第16-18页 |
| 3.2.1 Notes Compensation | 第16页 |
| 3.2.2 Replacement Compensation | 第16-17页 |
| 3.2.3 Culture Default Compensation | 第17-18页 |
| Chapter Four Case Study | 第18-26页 |
| 4.1 Explicit Compensation | 第18-21页 |
| 4.1.1 Footnotes | 第18-20页 |
| 4.1.2 Text Annotation | 第20-21页 |
| 4.2 Implicit Compensation | 第21-26页 |
| 4.2.1 Domestication | 第21-22页 |
| 4.2.2 Amplification | 第22-26页 |
| Chapter Five Conclusion | 第26-28页 |
| 5.1 Reflections about Compensation Strategy | 第26页 |
| 5.2 Reflections about the Process of Translation | 第26-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix One The Target Text and Source Text | 第29-72页 |