首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译适应选择论角度下的《骆驼祥子》施晓菁英译本研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Contents第7-8页
Introduction第8-13页
    0.1 Research Background第8-10页
    0.2 Research Purpose第10-11页
    0.3 Research Questions第11页
    0.4 Research Significance第11-12页
    0.5 Organization of theThesis第12-13页
Chapter One Literature Review第13-18页
    1.1 Previous Studies on the Translation of Luotuo Xiangzi第13-16页
    1.2 Limitations of Previous Studies and Necessities of the Study第16-18页
Chapter Two Theoretical Framework第18-33页
    2.1 The Background and Development of Hu Gengshen’s Theory of Translation as Adaptation and Selection第18-23页
    2.2 The Main Concepts of Hu Gengshen’s Theory第23-27页
    2.3 Analysis Model of this Study第27-33页
Chapter Three An Analysis of Shi Xiaojing's English Version of Luotuo Xiangzi from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection第33-60页
    3.1 Shi’s Adaptations in the Process of Translating Luotuo Xiangzi第33-43页
    3.2 Shi’s Selections in the Process of Translating Luotuo Xiangzi第43-60页
Conclusion第60-62页
    4.1 Major Findings of the Study第60-61页
    4.2 Limitations of the Study and Suggestions第61-62页
Bibliography第62-64页
Acknowledgements第64-65页
个人简历第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下葛浩文英译《狼图腾》研究
下一篇:目的论视角下林语堂的自译研究--以《啼笑皆非》为例