首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

概念整合视角下对美剧《生活大爆炸》中双关语的认知解读

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Objectives and Significance第11页
    1.3 Research Questions第11-12页
    1.4 Research Methodology第12-13页
    1.5 Organization of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-23页
    2.1 A General Introduction of Puns第14-16页
    2.2 Previous Studies on Puns第16-20页
        2.2.1 Rhetorical Approach第16-17页
        2.2.2 Semantic Approach第17页
        2.2.3 Pragmatic Approach第17-19页
        2.2.4 Cognitive Approach第19-20页
    2.3 Previous Studies on Conceptual Blending Theory第20-21页
    2.4 Limitations of the Previous Studies and Necessities of This Study第21-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-37页
    3.1 Archibald’s “Three Essential Factors of Puns”第23-24页
        3.1.1 Hinge第23页
        3.1.2 Double Contexts第23页
        3.1.3 Trigger第23-24页
    3.2 Reclassification of Puns According to Archibald’s “Three Essential Factors of Puns”第24-26页
        3.2.1 Phonetic Puns第24-25页
        3.2.2 Semantic Puns第25页
        3.2.3 Grammatical Puns第25-26页
        3.2.4 Contextual Puns第26页
    3.3 Conceptual Blending Theory第26-37页
        3.3.1 Theoretical Motivations of Conceptual Blending Theory第26-29页
        3.3.2 Operating Mode of Conceptual Blending Theory第29-30页
        3.3.3 Key Terms of Conceptual Blending Theory第30-32页
        3.3.4 Types of Conceptual Blending Network第32-37页
Chapter Four Cognitive Analysis of Puns in American Sitcom The Big Bang Theory第37-56页
    4.1 A General Introduction to American Sitcom The Big Bang Theory第37-38页
    4.2 Cognituve Analysis of Puns in The Big Bang Theory from the Perspective of Conceptual Blending Theory第38-56页
        4.2.1 Cognitive Analysis of Phonetic Pun第38-43页
        4.2.2 Cognitive Analysis of Semantic Pun第43-47页
        4.2.3 Cognitive Analysis of Grammatical Pun第47-49页
        4.2.4 Cognitive Analysis of Contextual Pun第49-56页
Chapter Five Conclusion第56-62页
    5.1 Major Findings of the Study第56-60页
    5.2 Limitations of the Study第60页
    5.3 Suggestions for Future Study第60-62页
Bibliography第62-64页
Acknowledgements第64-65页
个人简历第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《航天发展的国际合作》(第九章)翻译报告
下一篇:从交际翻译和语义翻译理论的视角论国内清真菜名汉译英