首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

黄埔军校导游陪同口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
LIST OF ABBREVIATIONS第8-9页
LIST OF TABLES第9-10页
CONTENTS第10-11页
CHAPTER ONE TASK DESCRIPTION第11-17页
    1.1 Abrief introduction to the characteristics of guide interpreting第11-12页
    1.2 Abrief description of the interpreting task第12-16页
        1.2.1 The background of the interpreting task第12-14页
        1.2.2 The requirements of the interpreting task第14-16页
    1.3 Abrief introduction to the author’s qualification第16-17页
CHAPTER TWO PRE-TASK PREPARATION第17-25页
    2.1 Collecting of information of Whampoa Military Academy第17-18页
    2.2 Building up glossary and bilingual texts第18-20页
    2.3 Field survey and simulated interpreting第20-21页
    2.4 Selecting of interpreting strategies第21-25页
        2.4.1 The application of Skopostheories in selecting interpreting strategies第21-22页
        2.4.2 The purpose of the specific guide interpreting task第22页
        2.4.3 Expected challenges第22-24页
        2.4.4 The selection of interpreting strategies第24-25页
CHAPTER THREE CASE ANALYSES第25-37页
    3.1 Annotation第25-30页
    3.2 Paraphrasing第30-33页
    3.3 Omission第33-37页
CHAPTER FOUR CONCLUSION第37-41页
    4.1 Self-evaluation第37-38页
    4.2 Major findings of this report第38-39页
    4.3 Suggestions for fellow guide interpreters第39-41页
REFERENCE第41-43页
APPENDIX第43-70页
    Appendix A: Transcript of the Interpreting Task第43-68页
    Appendix B: Glossary第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:A Study of C-E Cosmetics Instruction Translation from the Perspective of Adaptation Theory
下一篇:顺应论视角下《疯狂原始人》中话语标记语的翻译研究