首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译、全球化与本土化—中国视角》(第一章和第二章)翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务描述第6-9页
    1.1 文本介绍第6页
    1.2 文本翻译的目的及意义第6-7页
    1.3 翻译任务内容简介第7页
    1.4 翻译文本分析第7-9页
第二章 任务过程第9-12页
    2.1 译前准备第9-10页
        2.1.1 工具、参考文献的准备第9页
        2.1.2 翻译工作安排第9-10页
    2.2 翻译过程第10-12页
        2.2.1 理解第10页
        2.2.2 表达第10页
        2.2.3 审校第10-12页
第三章 翻译难点分析第12-18页
    3.1 词汇层面第12-15页
        3.1.1 定语形容词的译法第12-13页
        3.1.2 四字格的使用第13-15页
    3.2 句法层面第15-18页
第四章 主要翻译技巧总结第18-25页
    4.1 静态转动态法第18-19页
    4.2 反译法第19-20页
    4.3 组织调整法第20-25页
        4.3.1 移位法第21-22页
        4.3.2 倒译法第22-23页
        4.3.3 拆译法第23-25页
第五章 翻译实践总结及启示第25-27页
参考文献第27-29页
附录第29-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《维吾尔族民俗文化介绍》翻译实践报告
下一篇:《民族与种族》(第5章案例2、3、4)翻译实践报告