摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
目录 | 第6-7页 |
一、翻译任务的描述 | 第7-10页 |
1.1 任务背景 | 第7页 |
1.2 任务性质 | 第7-10页 |
1.2.1 原文文本介绍 | 第7-8页 |
1.2.2 原文文本分析 | 第8页 |
1.2.3 原文语言特点分析 | 第8-10页 |
二、翻译过程描述 | 第10-13页 |
2.1 译前分析 | 第10页 |
2.2 译前准备 | 第10页 |
2.3 功能目的论 | 第10-11页 |
2.4 译后校对 | 第11-13页 |
三、翻译案例分析 | 第13-20页 |
3.1 难句的处理 | 第13-18页 |
3.1.1 增译 | 第13-15页 |
3.1.2 分译 | 第15-16页 |
3.1.3 改译 | 第16-18页 |
3.2 术语的处理 | 第18-20页 |
四、翻译实践总结 | 第20-22页 |
4.1 翻译启示 | 第20-21页 |
4.2 待解决的问题 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
致谢 | 第23-24页 |
附录1 原文及译文 | 第24-64页 |
附录2 绘画术语一览表 | 第64-65页 |