首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的英汉翻译实践报告--以《国际教育学百科全书》(节选)为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-12页
    1.1 The Background of Translation Project第10页
    1.2 The Significance of Translation Report第10-12页
Chapter Two Source Text Information第12-15页
    2.1 Main Content of Source Text第12页
    2.2 Characteristics of Source Text第12-15页
Chapter Three Theoretical Basis第15-20页
    3.1 An Overview of Skopos Theory第15-17页
    3.2 The Main Contents of Skopos Theory第17-20页
Chapter Four Case Study第20-42页
    4.1 Translation Approaches to Academic Text under the Skopos Rule第20-24页
        4.1.1 Translation at the Lexical Level第21-23页
        4.1.2 Translation at the Syntactical Level第23-24页
    4.2 Translation Approaches to Academic Text under the Coherence Rule第24-33页
        4.2.1 Translation at the Lexical Level第25-28页
        4.2.2 Translation at the Syntactical Level第28-33页
    4.3 Translation Approaches to Academic Text under the Fidelity Rule第33-42页
        4.3.1 Translation at the Lexical Level第34-36页
        4.3.2 Translation at the Syntactical Level第36-42页
Conclusion第42-44页
Bibliography第44-46页
Appendix第46-144页
Acknowledgements第144页

论文共144页,点击 下载论文
上一篇:目的论指导下的简历英译
下一篇:认知语义理论视角下《国际教育学百科全书(节选)》的翻译报告