首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

描述翻译学视角下的周瘦鹃翻译--以《欧美名家短篇小说》为例

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Significance of the Thesis第10-11页
    1.2 Methodology第11页
    1.3 Thesis Structure第11-13页
Chapter Two The Study of Zhou Shoujuan’s Translations: A Literature Review第13-16页
    2.1 An Overview of the Previous Studies第13-14页
    2.2 Problems of the Previous Studies第14-16页
Chapter Three Theoretical Framework: Descriptive Translation Studies第16-20页
    3.1 The Concept of Norms第16-18页
    3.2 The Application of DTS in this Study第18-20页
Chapter Four A DTS Analysis of the Choice of Works and Strategies of Translation in Zhou’s Collection第20-50页
    4.1 Preliminary Norms第20-24页
        4.1.1 Reasons for the Choice of Short Stories第20-21页
        4.1.2 Reasons for the Themes Chosen第21-23页
        4.1.3 Directness of the Translation第23-24页
    4.2 Initial Norms第24-27页
        4.2.1 Domesticating第24-25页
        4.2.2 Foreignizing第25-27页
    4.3 Operational Norms第27-50页
        4.3.1 Addition第27-39页
            4.3.1.1 Addition of Explanation第27-29页
            4.3.1.2 Addition of Reporting Clause and Manner of Speech第29-30页
            4.3.1.3 Addition of Analogy and Exaggeration第30-31页
            4.3.1.4 Addition of Description on Behavior and Personality第31-32页
            4.3.1.5 Addition of Appearance Description and Flower Language第32-34页
            4.3.1.6 Addition of Later Information and for Coherence第34-36页
            4.3.1.7 Addition of Comment第36-37页
            4.3.1.8 Addition of Address Form and Language Marker第37-39页
        4.3.2 Omission第39-44页
            4.3.2.1 Omission of Details Not Directly Related to the Main Plot第40-41页
            4.3.2.2 Omission of Psychological Description第41页
            4.3.2.3 Omission of Environmental Description第41-42页
            4.3.2.4 Omission of Cultural Specific Information第42-44页
        4.3.3 Rewriting第44-45页
        4.3.4 Transliteration第45-46页
        4.3.5 Annotation第46-50页
            4.3.5.1 Notes about Cultural Conventions第46-47页
            4.3.5.2 Notes about Literature第47页
            4.3.5.3 Notes about Plot第47-48页
            4.3.5.4 Notes about Reference to People第48-50页
Chapter Five Conclusion第50-52页
Bibliography第52-55页
在校期间的研究成果及发表的学术论文第55-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:ChinAmerica: The Uneasy Partnership That Will Change the World节选翻译报告
下一篇:对英语专业学生议论文的衔接特点和信息特点分析