首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

ChinAmerica: The Uneasy Partnership That Will Change the World节选翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-9页
1. 任务描述第9-10页
    1.1 文本来源第9页
    1.2 文本特点第9-10页
2. 翻译过程第10-11页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译阶段第10页
    2.3 质量控制阶段第10-11页
3. 理论探讨第11-13页
    3.1 纽马克翻译理论第11页
        3.1.1 文本类型第11页
        3.1.2 翻译方法第11页
    3.2 纽马克翻译理论与经济类文本第11-13页
4. 翻译分析第13-22页
    4.1 词汇层面第13-14页
        4.1.1 词义第13-14页
        4.1.2 搭配第14页
    4.2 句法层面第14-19页
        4.2.1 英汉句子结构的差异第14-15页
        4.2.2 长难句第15-18页
        4.2.3 被动句第18-19页
    4.3 隐喻第19-22页
5. 翻译总结与感悟第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-85页
    原文第24-60页
    译文第60-85页
致谢第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:《国际技术转让合同》汉译项目报告
下一篇:描述翻译学视角下的周瘦鹃翻译--以《欧美名家短篇小说》为例