首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国内公共交通领域汉英公示语翻译研究

中文摘要第5-6页
Abstract第6页
1. 绪论第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 研究意义第9-10页
    1.3 研究方法第10-11页
2. 理论基础第11-19页
    2.1 理论依据第11-12页
        2.1.1 文本类型理论第11-12页
        2.1.2 目的论第12页
    2.2 公示语概述第12-19页
        2.2.1 公示语的定义和作用第12-13页
        2.2.2 公示语的功能第13-14页
        2.2.3 公示语的特点第14-19页
3. 案例分析第19-33页
    3.1 翻译错误案例分析第19-28页
        3.1.1 词汇错误第19-22页
        3.1.2 句法错误第22-25页
        3.1.3 语用错误第25-28页
    3.2 错误产生原因分析第28-32页
        3.2.1 思维原因第28页
        3.2.2 心理原因第28-29页
        3.2.3 文化原因第29-32页
    3.3 改进措施分析第32-33页
        3.3.1 统一译文第32页
        3.3.2 提高素质第32页
        3.3.3 建立标准第32-33页
4. 翻译准则和方法第33-37页
    4.1 翻译准则第33页
        4.1.1 简洁易懂第33页
        4.1.2 尊重读者第33页
        4.1.3 国际惯例第33页
    4.2 翻译方法第33-37页
        4.2.1 借用第33-34页
        4.2.2 套用第34-35页
        4.2.3 省略第35页
        4.2.4 不译第35-37页
5. 结语第37-38页
参考文献第38-40页
致谢第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:20世纪上半叶音乐心理学学科在中国的形成与发展
下一篇:培养高中生英语学习兴趣的策略研究