跨文化背景下的隐喻翻译
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
第1章 绪论 | 第10-14页 |
第2章 关于隐喻 | 第14-17页 |
2.1 什么是比喻 | 第14-15页 |
2.1.1 汉语比喻 | 第14页 |
2.1.2 日语比喻 | 第14-15页 |
2.2 隐喻的概念 | 第15-16页 |
2.3 隐喻与比喻义 | 第16-17页 |
第3章 文化因素对隐喻的影响 | 第17-32页 |
3.1 历史文化因素 | 第17-21页 |
3.1.1 隐喻与中国历史文化 | 第17-19页 |
3.1.2 隐喻与日本历史文化 | 第19-21页 |
3.2 宗教文化因素 | 第21-24页 |
3.2.1 隐喻与中国宗教文化 | 第21-22页 |
3.2.2 隐喻与日本宗教文化 | 第22-24页 |
3.3 自然文化因素 | 第24-28页 |
3.2.1 隐喻与中国自然文化 | 第24-25页 |
3.3.2 隐喻与日本自然文化 | 第25-28页 |
3.4 民俗文化 | 第28-30页 |
3.4.1 隐喻与中国民俗文化 | 第28-29页 |
3.4.2 隐喻与日本民俗文化 | 第29-30页 |
3.5 本章小结 | 第30-32页 |
第4章 跨文化背景下的隐喻翻译 | 第32-46页 |
4.1 归化原则 | 第34-37页 |
4.2 异化原则 | 第37-43页 |
4.3 替换对等原则 | 第43-44页 |
4.4 异化与明喻加注原则 | 第44-45页 |
4.5 本章小结 | 第45-46页 |
结语 | 第46-48页 |
参考文献 | 第48-50页 |
攻读硕士期间发表的论文 | 第50-51页 |
致谢 | 第51页 |