| 摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Introduction | 第12-16页 |
| 0.1 Research Background | 第12-13页 |
| 0.2 Purpose of the Research | 第13-14页 |
| 0.3 Research Methodology | 第14页 |
| 0.4 Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter 1 Translation Features of Political Documents Published inBeijing Review | 第16-23页 |
| 1.1 Bilingual Documents Published in Beijing Review | 第16-18页 |
| 1.1.1 A Channel for Issuing Abroad the China's Policy | 第16-17页 |
| 1.1.2 Authoritative Statement of the State in English | 第17-18页 |
| 1.2 Translation of External Publicity on Politics | 第18-20页 |
| 1.2.1 Definite Purpose for External Publicity | 第18-19页 |
| 1.2.2 Typical Chinese Characteristics | 第19-20页 |
| 1.2.3 Exoticism in Language | 第20页 |
| 1.3 Influence of Bilingual Documents Published in Beijing Review | 第20-23页 |
| 1.3.1 An Access for Foreigners to Know China | 第20-21页 |
| 1.3.2 An Advantage for China's Status in the International Stage | 第21-23页 |
| Chapter 2 Translation Strategy, Process and Technique Applied to Document Translation in Beijing Review | 第23-59页 |
| 2.1 Foreignization Orientation | 第23-33页 |
| 2.1.1 Close to Language Features of the ST | 第26-30页 |
| 2.1.2 Close to Ideology of the ST | 第30-31页 |
| 2.1.3 Close to China's Special National Conditions | 第31-33页 |
| 2.2 Translation Process | 第33-42页 |
| 2.2.1 Individual Subjectivity of Translators | 第33-38页 |
| 2.2.2 Team-work Orientation | 第38-42页 |
| 2.3 Translation Technique Applied | 第42-59页 |
| 2.3.1 Annotation and Paraphrase | 第42-47页 |
| 2.3.2 Amplification and Omission | 第47-50页 |
| 2.3.3 Shift of Perspective | 第50-53页 |
| 2.3.4 Syncopation and Combination | 第53-59页 |
| Chapter 3 Enlightenments for Political Document Translation | 第59-82页 |
| 3.1 Foreignization Dominance | 第59-61页 |
| 3.2 Domestication as a Supplemental Device for TL Readers' Acceptance | 第61-68页 |
| 3.3 Redundancy Unavoidable in Language | 第68-69页 |
| 3.4 Good Political Awareness | 第69-71页 |
| 3.5 Precise Mind in Working | 第71-73页 |
| 3.6 Applicable Translation Techniques | 第73-82页 |
| 3.6.1 Interlineal Explanation | 第73-76页 |
| 3.6.2 Amplification and Omission | 第76-77页 |
| 3.6.3 Shift of Perspective | 第77-79页 |
| 3.6.4 Syncopation and Combination | 第79-82页 |
| Conclusion | 第82-86页 |
| Limitations | 第84页 |
| Suggestions for Further Research | 第84-86页 |
| Bibliography | 第86-90页 |
| Acknowledgements | 第90-91页 |
| 中文详细摘要 | 第91-98页 |