首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《建筑信息建模》文献翻译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 引言第7-10页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目目的及意义第7-8页
    1.3 翻译中的理论指导第8-9页
    1.4 报告结构第9-10页
第二章 翻译难点与解决过程第10-17页
    2.1 翻译难点第10页
    2.2 准备工作第10-11页
    2.3 难点解决过程第11-14页
        2.3.1 对等词汇第11-12页
        2.3.2 不对等词汇第12-14页
        2.3.3 多个可选词汇第14页
    2.4 小结第14-17页
第三章 词汇与搭配第17-21页
    3.1 词汇与搭配第17-19页
        3.1.1 动词第17-19页
        3.1.2 形容词第19页
        3.1.3 名词第19页
    3.2 词汇与搭配在句子中的重要作用第19-20页
    3.3 小结第20-21页
第四章 BIM文献语言特点与翻译第21-23页
    4.1 BIM文献特点与翻译第21页
        4.1.1 长句逻辑关系第21页
        4.1.2 口语化句子第21页
    4.2 小结第21-23页
第五章 结语第23-25页
    5.1 翻译经验第23页
    5.2 启示第23页
    5.3 仍待解决的问题第23-25页
参考文献第25-26页
附录一 原文第26-46页
附录二 译文第46-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《2014年美国国家公务航空协会年度报告》英汉翻译实践分析报告
下一篇:翻译美学视角下的学术语篇翻译--以Multimodality,Cognition and Experimental Literature第二章为例