摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-18页 |
1.1 Previous Studies on the Translations of Dao De Jing | 第11-15页 |
1.1.1 Studies of Dao De Jing Translations Abroad | 第11-12页 |
1.1.2 Studies of Dao De Jing Translations At Home | 第12-15页 |
1.2 Purpose and Methodology of the Study | 第15-16页 |
1.3 Thesis Structure | 第16-18页 |
CHAPTER TWO DAO DE JING AND ITS ENGLISH TRANSLTIONS | 第18-27页 |
2.1 Laozi and Dao Jing | 第18-21页 |
2.1.1 Laozi:The Author | 第18-19页 |
2.1.2 Dao De Jing: A Doaist Classic | 第19-21页 |
2.2 English Translations of Dao De Jing | 第21-24页 |
2.2.1 Nineteenth Century:The Period of Christianization | 第21-22页 |
2.2.2 The First Half of the 20~(th) Century: the Period of Western Adaptation | 第22-23页 |
2.2.3 After 1970s: the Period of Cultural Interpretation | 第23-24页 |
2.3 G.G. Alexander and His Lao-Tsze, The Great Thinker | 第24-27页 |
2.3.1 G.G.Alexander | 第24-25页 |
2.3.2 G.G.Alexander's English Translation of Dao De Jing | 第25-27页 |
CHAPTER THREE RECEPTION AETHETICS AND ITS REPRESNTAION INTRANASLATION STUDIES | 第27-36页 |
3.1 The Formation and Development of Reception Aesthetics | 第27-28页 |
3.2 Major concepts of Reception Theory | 第28-34页 |
3.2.1 Horizon of Expectation | 第28-30页 |
3.2.2 Fusion of Horizon | 第30-31页 |
3.2.3 Appealing Structure | 第31-32页 |
3.2.4 Implied Reader | 第32-34页 |
3.3 Representation of Reception Aesthetics in Translation Studies | 第34-36页 |
CHAPTER FOUR G.G.ALEXANDER'S ROLE IN THE TRANSLATION OF DAO DE JING | 第36-50页 |
4.1 G.G.Alexander as the Reader | 第36-46页 |
4.1.1 Literary Text: Dao De Jing | 第36-40页 |
4.1.2 G.G.Alexander's Horizon of Expectation | 第40-44页 |
4.1.3 G.G.Alexander's Fusion of Horizon | 第44-46页 |
4.2 G.G.Alexander as the Recreator | 第46-50页 |
4.2.1 Aesthetic Distance | 第46-48页 |
4.2.2 Implied Reader | 第48-50页 |
CHAPTER FIVE G.G.ALEXANDER'S TRANSALTION OF INDETERMINATECATEGORIES OF DAO DE JING | 第50-71页 |
5.1 Translating the Key Concepts in Dao De Jing | 第50-58页 |
5.1.1 Translation of "Dao"(道) | 第50-53页 |
5.1.2 Translation of "De"(德) | 第53-55页 |
5.1.3 Translation of "Zi Ran"(自然) | 第55-58页 |
5.2 Translating the Images in Dao De Jing | 第58-64页 |
5.2.1 Translating the Image of Dao | 第58-60页 |
5.2.2 Translating the Image of Water | 第60-62页 |
5.2.3 Transl ating the Image of Shengren | 第62-64页 |
5.3 Translating Chinese Philosophy | 第64-71页 |
5.3.1 Translating the State-governing Principle | 第64-65页 |
5.3.2 Translating the Principle of Unity of Opposites | 第65-68页 |
5.3.3 Translating the Outlook on Development | 第68-71页 |
CONCLUSION | 第71-74页 |
BIBLIOGRAPHY | 第74-78页 |
ACKNOWLEDGEMENT | 第78-79页 |
PAPER(S)PUBLISHED DURING MA STUDIES | 第79页 |