Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
1.1 Research Background and Motivation | 第9页 |
1.2 Research Questions and Methods | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-21页 |
2.1 Studies on the Chinese Translations of On China | 第11-13页 |
2.2 Lefevere's Manipulation: An Overview | 第13-17页 |
2.2.1 Translation and manipulation | 第14-15页 |
2.2.2 Three controlling factors | 第15-17页 |
2.3 Evaluation and Application of Lefevere’s Manipulation | 第17-21页 |
Chapter Three Differences and Similarities Between the Two Chinese Versions of On China | 第21-37页 |
3.1 Introduction of On China and Its Two Chinese Versions | 第21-24页 |
3.2 Differences Between the Two Versions | 第24-34页 |
3.2.1 In terms of style | 第25-27页 |
3.2.2 In terms of message | 第27-34页 |
3.3 Similarities Between the Two Versions | 第34-37页 |
Chapter Four Analysis of the Differences and Similarities Between the Two Versions from thePerspective of Manipulation | 第37-67页 |
4.1 From the Perspective of Manipulation of Poetics | 第37-42页 |
4.1.1 Poetics of the“professionals” | 第37-40页 |
4.1.2 Manipulation of poetics on translation style | 第40-42页 |
4.2 From the Perspective of Manipulation of Patronage | 第42-51页 |
4.2.1 Patrons of the two versions | 第43-47页 |
4.2.2 Manipulation of patronage on translation strategy | 第47-51页 |
4.3 From the Perspective of Manipulation of Ideology | 第51-63页 |
4.3.1 Ideologies throughout the two versions | 第51-53页 |
4.3.2 Manipulation of ideology on translation methods | 第53-63页 |
4.4 Summary | 第63-67页 |
Chapter Five Conclusion | 第67-71页 |
5.1 Major Findings | 第67-68页 |
5.2 Limitations | 第68-71页 |
Bibliography | 第71-75页 |
Appendix | 第75-79页 |
Appendix Ⅰ: Acknowledgements of the Paperback Version | 第75-76页 |
Appendix Ⅱ: Related Articles in the Regulations on the Administration of Publication | 第76-79页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第79-80页 |