首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下Moment in Peking的翻译策略研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-11页
    1.1 Research Background第7页
    1.2 Research Significance第7-9页
    1.3 Research Questions第9页
    1.4 Research Methodology第9页
    1.5 Thesis Framework第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-19页
    2.1 Introduction of Moment in Peking第11-13页
        2.1.1 Lin Yutang第11页
        2.1.2 Moment in Peking第11-12页
        2.1.3 About Its Chinese Versions第12-13页
    2.2 Functional Equivalence of Eugene Nida第13-15页
    2.3 Hofstede's Four Key Dimensions of Cultural Orientation第15-16页
    2.4 Classification of Culture-loaded Terms第16-17页
    2.5 Previous Translation Studies on Culture-loaded Terms第17-19页
Chapter Three Translation Analysis of Culture-loaded Terms of Moment in Peking第19-38页
    3.1 Translation Strategy of Ecological Cultural Terms第19-22页
    3.2 Translation Strategy of Material Cultural Terms第22-25页
    3.3 Translation Strategy of Social Cultural Terms第25-30页
    3.4 Translation Strategy of Religious Cultural Terms第30-34页
    3.5 Translation Strategy of Linguistic Cultural Terms第34-38页
Chapter Four Conclusion第38-40页
References第40-42页
Acknowledgements第42-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:The Study on Actual Usage of Compounds of Chinese Jepanese Learners
下一篇:越南河内三十六街坊的广告语言研究