摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
引言 | 第9-11页 |
1. 翻译项目简介 | 第11-13页 |
2. 任务过程 | 第13-17页 |
2.1 译前准备 | 第13-15页 |
2.1.1 原文阅读和平行文本查阅 | 第13-14页 |
2.1.2 理论基础 | 第14-15页 |
2.2 翻译过程描述 | 第15-16页 |
2.3 译后修改 | 第16-17页 |
3. 翻译过程中的重点、难点分析 | 第17-27页 |
3.1 四字结构成语的翻译 | 第17-21页 |
3.1.1 直译法 | 第17-18页 |
3.1.2 意译法 | 第18-19页 |
3.1.3 增补法 | 第19-20页 |
3.1.4 套译法 | 第20-21页 |
3.1.5 节译法 | 第21页 |
3.2 文化负载词的英译 | 第21-27页 |
3.2.1 姓名称谓的文化翻译 | 第22-23页 |
3.2.2 生态文化负载词的翻译 | 第23-24页 |
3.2.3 历史文化负载词的翻译 | 第24-27页 |
结语 | 第27-29页 |
参考文献 | 第29-31页 |
附录: 翻译资料 | 第31-81页 |
致谢辞 | 第81-83页 |