首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从读者意识角度探讨科普文汉译策略--以一组家庭教育文本英汉翻译为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
引言第10-11页
第一章 案例描述第11-13页
    第一节 项目简介第11页
    第二节 科普文本的特点第11-12页
    第三节 译文的文本功能第12-13页
第二章 读者意识概述第13-15页
    第一节 何为读者意识第13页
    第二节 目标读者信息第13-15页
        一、读者界定第13-14页
        二、读者需求第14页
        三、读者期待第14-15页
第三章 缺乏读者意识易导致的翻译问题第15-18页
    第一节 语言给读者以陌生感第15页
    第二节 造成读者理解困难第15-16页
    第三节 加重读者认知负担第16-18页
第四章 读者意识角度下的翻译策略第18-25页
    第一节 语言风格保持通俗亲切第18-19页
    第二节 表达方式符合汉语习惯第19-20页
    第三节 显化原文信息第20-21页
    第四节 补充文化背景信息第21-23页
    第五节 删减或替换无交际价值的信息第23-25页
结语第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:汉英交替传译中的冗余及对策分析--以达沃斯论坛“2016年十大新兴科技”模拟会议为例
下一篇:顺句驱动在英中同传中的应用--以“第二工业大学教育论坛”模拟会议为例