首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺句驱动在英中同传中的应用--以“第二工业大学教育论坛”模拟会议为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
引言第10-11页
第一章 英中同传中顺句驱动概述第11-14页
    (一)英中同传中顺句驱动的可行性第11-12页
    (二)英中同传中顺句驱动的基本策略第12-14页
第二章 案例描述第14-15页
第三章 顺句驱动应用中出现的困难要素第15-23页
    (一)修饰语第15-18页
    (二)“there be”句型第18-20页
    (三)名词第20-21页
    (四)主语从句第21-23页
第四章 顺句驱动应用时出现困难的解决办法第23-25页
    (一)准确切分意群第23页
    (二)合理等待后文第23页
    (三)重“信息”而非“字、句”第23-24页
    (四)听、辨同时进行第24-25页
结语第25-26页
参考文献第26-27页
附录一 原语转写第27-31页
附录二 译语转写第31-34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:从读者意识角度探讨科普文汉译策略--以一组家庭教育文本英汉翻译为例
下一篇:团队翻译流程中的质量、成本与时间管理平衡--以体育教材英译汉项目为例