| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Project Background | 第8页 |
| 1.2 Project Objective and Significance | 第8-10页 |
| Chapter Two About the SL Text | 第10-12页 |
| 2.1 About the SL Text | 第10-11页 |
| 2.2 Linguistic Features of the SL Text | 第11-12页 |
| Chapter Three Guiding Translation Theory and Translation Techniques Used to Address the Problems | 第12-21页 |
| 3.1 The Guiding Theory Adopted | 第12-13页 |
| 3.2 Translation Techniques Used to Solve the Problems | 第13-21页 |
| 3.2.1 Conversion | 第13-15页 |
| 3.2.2 Amplification | 第15-16页 |
| 3.2.3 Division | 第16-19页 |
| 3.2.4 Omission | 第19-20页 |
| 3.2.5 Transliteration | 第20-21页 |
| Chapter four Conclusion | 第21-22页 |
| 4.1 Lessons Gained | 第21页 |
| 4.2 Problems to be Solved | 第21-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendix I Source Text | 第23-43页 |
| Appendix II 中文译文 | 第43-56页 |