摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第7-11页 |
Abbreviations | 第11-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-18页 |
1.1 Rationale of the research | 第12-14页 |
1.2 Objective of the research | 第14-15页 |
1.3 Methodology and data collection | 第15-16页 |
1.4 Layout of the thesis | 第16-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-35页 |
2.1 Introduction | 第18页 |
2.2 Branches related to definition of Chinese-English dictionaries | 第18-22页 |
2.2.1 Semantics and definition of Chinese-English dictionaries | 第19-20页 |
2.2.2 Communicative and definition of Chinese-English dictionaries | 第20-21页 |
2.2.3 Pragmatics, cognitive science and definition of Chinese-Englishdictionaries | 第21-22页 |
2.3 Research exploration of Chinese culture-bound words | 第22-27页 |
2.3.1 Culture and culture-bound words | 第22-24页 |
2.3.2 Classification of culture-bound words | 第24-27页 |
2.4 Definition of culture-bound words in Chinese-English dictionaries | 第27-30页 |
2.4.1 Difficulties and principles in dealing with cultural-bound words in Chinese -English dictionaries | 第27-28页 |
2.4.2 Theoretical weaknesses on definition of culture-bound words in Chinese-English dictionaries | 第28-30页 |
2.5 Previous studies on Confucian words | 第30-35页 |
2.5.1 Case studies on the translated editions of the“Analects” | 第30-32页 |
2.5.2 Studies of core conceptual words | 第32-35页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第35-48页 |
3.1 An overview about the Theory of Dictionary as Communication | 第35-37页 |
3.1.1 The traditional approach: the dictionary as reference | 第35页 |
3.1.2 The textual approach: the dictionary as text | 第35-36页 |
3.1.3 The communicative approach: the dictionary as communication | 第36-37页 |
3.2 Fundamental principles of dictionary as communication | 第37-41页 |
3.2.1 Relevance principle | 第38-39页 |
3.2.2 Equivalence principle | 第39-41页 |
3.2.3 Comparative principle | 第41页 |
3.3 Anisomorphism in intercultural dictionary communication | 第41-43页 |
3.3.1 Introduction | 第41-42页 |
3.3.2 Cultural anisomorphism | 第42-43页 |
3.4 The application of the Theory of Dictionary as Communication to the foreigner-oriented Chinese-English dictionaries | 第43-48页 |
3.4.1 Principle of User-friendliness | 第45页 |
3.4.2 Principle of readability | 第45-46页 |
3.4.3 Principle of productivity | 第46页 |
3.4.4 Principle of practicability | 第46-48页 |
Chapter Four On the improvement of Confucian words in Chinese-English dictionaries for CFL learners | 第48-77页 |
4.1 The common problems on the definition of Confucian words in Chinese-English dictionaries for CFL learners | 第50-67页 |
4.1.1 The research design | 第50-51页 |
4.1.2 The research process | 第51-67页 |
4.1.3 Results and discussion | 第67页 |
4.2 The optimization on the definition of Confucian words in Chinese-English dictionaries for CFL learners | 第67-76页 |
4.3 Summary | 第76-77页 |
Chapter Five Conclusion | 第77-79页 |
5.1 Summary of the study | 第77页 |
5.2 Main findings | 第77-78页 |
5.3 Limitation and expectations | 第78-79页 |
References | 第79-86页 |
Appendix | 第86-100页 |