首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于理疗师职业材料的翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Brief Introduction to the Source Text第9-11页
    1.1 Overview of the Source Text第9页
    1.2 Linguistic Features of the Source Text第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-15页
    2.1 The History and Definition of Skopos Theory第11-12页
    2.2 The Basic Concepts and Rules of Skopos Theory第12-15页
Chapter 3 Translation Process第15-19页
    3.1 Preparations before Translation第15页
    3.2 Description of the Translation Process第15-17页
    3.3 Proofreading after Translation第17-19页
Chapter 4 Case Study第19-32页
    4.1 Methods to Ensure Accuracy第19-22页
        4.1.1 Semantic Extension第19-20页
        4.1.2 Semantic Variation第20-21页
        4.1.3 Semantic Explication第21-22页
    4.2 Methods to Guarantee Readability第22-32页
        4.2.1 Addition and Omission第22-24页
        4.2.2 Conversion第24-27页
        4.2.3 Inversion第27-28页
        4.2.4 Combination and Division第28-30页
        4.2.5 Reconstruction第30-32页
Conclusion第32-34页
Bibliography第34-36页
Appendixes第36-72页
    Appendix A: The Source Text第36-57页
    Appendix B: The Translation第57-72页
Acknowledgements第72-73页
Resume of Supervisor第73-74页
Resume of Author第74-75页
Data of Dissertation第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下说明性文本的汉译--Genius101翻译实践报告
下一篇:文本类型理论下Business Communications的翻译实践报告