首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下说明性文本的汉译--Genius101翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Literature Review第9-12页
    1.1 Brief Introduction of Relevance Theory第9-10页
    1.2 Research Significance of the Relevance Theory第10-12页
Chapter 2 Brief Introduction to the Source Text第12-14页
    2.1 The Background and Content of Source Text第12页
    2.2 The Characteristics of Source Text第12-13页
    2.3 Author Introduction第13-14页
Chapter 3 Translation Process第14-17页
    3.1 Preparation第14-16页
    3.2 Translation第16页
    3.3 Post-translating第16-17页
Chapter 4 Case Analysis第17-28页
    4.1 Translation Strategy of Expository Text at Lexical Level第17-21页
        4.1.1 Amplification第17-18页
        4.1.2 Conversion第18-19页
        4.1.3 Liberal Translation第19-21页
    4.2 Translation Strategy of Expository Text at Syntactical Level第21-28页
        4.2.1 Order-changing Translation第21-23页
        4.2.2 Division第23-28页
Conclusion第28-30页
Bibliography第30-31页
Appendixes第31-56页
    Appendix A: The Source Text第31-45页
    Appendix B: The Translation第45-56页
Acknowledgements第56-57页
Resume of Supervisor第57-58页
Resume of Author第58-59页
Datas of Dissertation第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:基于功能对等理论的The First Bad Man翻译实践报告
下一篇:关于理疗师职业材料的翻译实践报告