首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

认知—功能视角下英语定语从句的翻译--《国家的兴衰:后危机时代改变世界的力量》(选译)翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-12页
    1.1 Introduction to the Book and Its Author第9-10页
    1.2 Introduction to the Translation Project第10页
    1.3 Significance of the Translation Project第10-12页
2. PROCESS DESCRIPTION第12-17页
    2.1 Pre-translation Preparations第12-13页
        2.1.1 Parallel Text Used in the Translation Project第12-13页
        2.1.2 Schedule第13页
    2.2 Quality-control Methods Used in the Translation Practice第13-17页
        2.2.1 CAT Tools in Quality Control第14-15页
        2.2.2 Proofreaders in Quality Control第15-17页
3. CASE ANALYSIS第17-33页
    3.1 Cognitive-functional Linguistics Theory and Its Application第17-19页
    3.2 An Overview of the Translation of English Attributive Clauses第19-21页
    3.3 Translation of English Restrictive Attributive Clauses第21-27页
        3.3.1 Definition/Restriction Function第21-23页
        3.3.2 Description Function第23-25页
        3.3.3 Exceptions in Translation of Restrictive Attributive Clauses第25-27页
    3.4 Translation of English Non-restrictive Attributive Clauses第27-33页
        3.4.1 Description Function第27-32页
        3.4.2 Exceptions in Translation of Non-restrictive Attributive Clauses第32-33页
4. CONCLUSION第33-35页
REFERENCES第35-36页
APPENDICES第36-112页
    APPENDIX A第36-61页
    APPENDIX B第61-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:专业翻译中的术语管理--语言桥翻译实习报告
下一篇:《金星海盜》(节选)翻译报告