首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

专业翻译中的术语管理--语言桥翻译实习报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-11页
1. INTRODUCTION第11-19页
    1.1 Background of the translation internship第11-14页
        1.1.1 Introduction to Lan-bridge第12-13页
        1.1.2 The objectives of the translation internship第13-14页
        1.1.3 Significance of internship第14页
    1.2 Position responsibility in translation internship第14-18页
    1.3 The outline of this report第18页
    1.4 Summary第18-19页
2. TRANSLATION PROJECTS第19-35页
    2.1 Introduction to translation project第19-21页
    2.2 The translation project arrangement第21-26页
        2.2.1 The schedule of translation project第21-23页
        2.2.2 Quality control of translation project第23-26页
    2.3 Tools and resources used in translation project第26-31页
    2.4 Preparation before the translation第31-32页
    2.5 Emergency precautions第32-34页
    2.6 Summary第34-35页
3. TERMINOLOGY MANAGEMENT第35-47页
    3.1 Working definition第35-37页
        3.1.1 Terminology第35-36页
        3.1.2 Terminology management第36-37页
    3.2 Terminology management before translation第37-41页
        3.2.1 Terminology selection第38-39页
        3.2.2 Terminology translation第39-41页
    3.3 The use of terminological database during the translation第41-44页
    3.4 Terminology management after translation第44-46页
    3.5 Summary第46-47页
4. PROJECT EVALUATION第47-51页
    4.1 Self-evaluation第48-49页
    4.2 Feedback and evaluation from clients第49-50页
    4.3 Summary第50-51页
5. SUMMARY第51-59页
    5.1 Problems and solutions第51-53页
    5.2 Reflection第53-54页
    5.3 Inspiration on the future development第54-59页
REFERENCES第59-63页
APPENDIX第63-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:英语中的语篇衔接—《大战》的翻译报告
下一篇:认知—功能视角下英语定语从句的翻译--《国家的兴衰:后危机时代改变世界的力量》(选译)翻译实践报告