ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-16页 |
1.1 Rationale | 第12-13页 |
1.2 Significance | 第13-14页 |
1.3 Research Objectives and Research Questions | 第14-15页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第15-16页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第16-30页 |
2.1 Research on Medical Interpreting | 第16-24页 |
2.1.1 Defining Medical Interpreting | 第16-17页 |
2.1.2 Research on Medical Interpreting Abroad | 第17-22页 |
2.1.3 Research on Medical Interpreting in China | 第22-24页 |
2.2 Research on Medical Interpreter’s Communicative Strategies | 第24-25页 |
2.3 Research on Sociolinguistics | 第25-30页 |
2.3.1 Research on Interactional Sociolinguistics | 第27页 |
2.3.2 Research on Ethnography of Communication | 第27-30页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第30-40页 |
3.1 Working Definitions | 第30-35页 |
3.1.1 Working Definition of Communicative Strategies | 第30-31页 |
3.1.2 Working Definition of Institutional Gatekeeper | 第31-32页 |
3.1.3 Working Definition of Institutional Discourse | 第32-34页 |
3.1.4 Goal and Control in Institutional Discourse | 第34-35页 |
3.2 Extra-linguistic Features | 第35-37页 |
3.2.1 Social Characteristics | 第35-36页 |
3.2.2 Contextualization Cues | 第36-37页 |
3.3 Theoretical Framework | 第37-38页 |
3.4 Analytical Framework | 第38-40页 |
CHAPTER FOUR METHODOLOGY | 第40-46页 |
4.1 Overview | 第40-41页 |
4.2 Subjects | 第41-42页 |
4.3 Data Collection | 第42-45页 |
4.4 Interviews on Interpreters | 第45-46页 |
CHAPTER FIVE ANALYSIS AND DISCUSSIONS | 第46-72页 |
5.1 General Description of the Statistical Results | 第46-47页 |
5.2 Medical Interpreter as Institutional Gatekeeper | 第47-72页 |
5.2.1 Medical Interpreter as an Agent of Service Provider | 第48-62页 |
5.2.2 Medical Interpreter as an Agent of Control | 第62-72页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第72-78页 |
6.1 Summary of Major Findings | 第72-76页 |
6.1.1 Communicative Strategies | 第72-73页 |
6.1.2 Underlying Motives for the Adoption of the Strategies | 第73-76页 |
6.2 Implications | 第76页 |
6.3 Limitations and Suggestions for Future Research | 第76-78页 |
REFERENCES | 第78-84页 |
APPENDICES | 第84-209页 |
Appendix 1: Transcription Symbols of the Thesis | 第84-85页 |
Appendix 2: Representing Codes of the Strategies | 第85-86页 |
Appendix 3: Transcriptions | 第86-202页 |
Appendix 4: Interviews on Interpreters | 第202-209页 |