Abstract (Chinese) | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Project Description | 第7-10页 |
1.1 Background of the Project | 第7页 |
1.2 Significance of the Project | 第7-8页 |
1.3 Main Content of the Source Text | 第8页 |
1.4 Styles of the Source Text | 第8-10页 |
Chapter Two Theoretical Guidance | 第10-12页 |
2.1 Introduction of Skopos Theory | 第10-11页 |
2.2 Application of Skopos Theory | 第11-12页 |
Chapter Three Description of the Translation Process | 第12-26页 |
3.1 Pre-translation Preparations | 第12页 |
3.2 Translation Tools | 第12-13页 |
3.3 Translation Difficulties | 第13-14页 |
3.4 Techniques for Difficulties | 第14-25页 |
3.4.1 Techniques for Words | 第14-18页 |
3.4.2 Techniques for Sentences | 第18-21页 |
3.4.3 Techniques for Charts | 第21-25页 |
3.5 Quality Control | 第25-26页 |
Chapter Four Conclusion | 第26-28页 |
4.1 Enlightenment | 第26页 |
4.2 Problems to Be Solved | 第26-28页 |
Acknowledgements | 第28-29页 |
Bibliography | 第29-30页 |
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第30-109页 |
Appendix Ⅱ Glossary | 第109-112页 |