首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《与鲁本·伍尔夫一起战斗》翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
第一章 引言第11-13页
第二章 译前准备第13-18页
    2.1 对目标文本的探究第13-14页
        2.1.1 作者及作品介绍第13-14页
        2.1.2 人物身份与语言特点第14页
    2.2 青少年语言的特点第14-16页
    2.3 理论准备--赖斯的文本类型翻译理论概述第16-18页
第三章 原文文本类型分析第18-21页
    3.1 表情型文本第18-20页
    3.2 感染型文本第20-21页
第四章 赖斯文本类型翻译理论指导的原文翻译实践第21-30页
    4.1 表情型文本的翻译——仿译、直译与归化法第21-25页
        4.1.1 修辞形式的翻译第22-23页
        4.1.2 粗俗语、俚语及语法错误的翻译第23-25页
    4.2 等效原则指导下感染型文本的翻译第25-30页
        4.2.1 主人公年少和调皮个性语言的翻译第26-27页
        4.2.2 主人公深沉、积极向上语言的翻译第27-30页
第五章 结语第30-31页
参考文献第31-32页
附录一第32-54页
附录二第54-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《案例》:NF基金管理公司—竞争战略研究
下一篇:海洋芽孢杆菌源脂肽CLPs抑制溶藻弧菌运动性分子机制研究