首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国际博物馆》英译汉翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-8页
Chapter One Project Survey第8-13页
    1.1 Information about the Translation Project第8-9页
        1.1.1 Background of the Translation Project第8页
        1.1.2 Content of the Translation Project第8-9页
        1.1.3 Significance of the Translation Project第9页
    1.2 Process of Translation第9-13页
        1.2.1 Pre-translation Preparations第9-11页
        1.2.2 Post-translation Tasks第11-13页
Chapter Two Key and Difficult Issues and Their Solutions第13-25页
    2.1 Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第13-14页
    2.2 Translation at Lexical Level第14-18页
        2.2.1 Proper Nouns第14-15页
        2.2.2 Polysemy第15-17页
        2.2.3 Redundancy第17-18页
    2.3 Translation at Syntactical Level第18-25页
        2.3.1 Sentence Order第19-21页
        2.3.2 Long and Difficult Sentences第21-22页
        2.3.3 Sentence Voice第22-25页
Chapter Three Reflection on the Translation Report第25-28页
    3.1 Lack of Interdisciplinary Knowledge第25-26页
    3.2 Lack of Communication within the Team第26-28页
Conclusion第28-29页
Bibliography第29-32页
Appendix第32-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:铭记与救赎--论2000年以后德国反思文学的历史记忆新模式
下一篇:《蜗牛纪》等五篇尤里·维尼楚短篇小说汉译项目报告