| 中文摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 作品作者简介 | 第8页 |
| 1.2 翻译项目介绍 | 第8-9页 |
| 1.3 文本类型及特点 | 第9-10页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 翻译阶段 | 第10页 |
| 2.3 译后审校 | 第10-12页 |
| 第三章 翻译实践遇到的问题及解决办法 | 第12-22页 |
| 3.1 翻译实践遇到的主要问题 | 第12-15页 |
| 3.2 汉语复句的英译 | 第15-22页 |
| 3.2.1 两个或两个以上的次序直接组合的复句 | 第15-16页 |
| 3.2.2 借助关联词语(虚词)组合的复句 | 第16-22页 |
| 3.2.2.1 一重复句 | 第16-19页 |
| 3.2.2.2 二重复句 | 第19-22页 |
| 第四章 实践总结 | 第22-23页 |
| 4.1 翻译感想 | 第22页 |
| 4.2 译者素养 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-60页 |
| 参考文献 | 第60-62页 |
| 致谢 | 第62-63页 |
| 个人简况及联系方式 | 第63-65页 |