首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语法律合同中施为动词的翻译研究--《联合国国际货物销售合同公约》翻译为个案

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
Abbreviations第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Overview第10页
    1.2 Rationale of the Present Study第10-11页
    1.3 Research Questions第11-12页
    1.4 Organization of This Dissertation第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-17页
    2.1 Previous Studies on the Application of Equivalence into Legal Translation第13-15页
    2.2 Previous Studies on English Performative Verbs第15-17页
Chapter Three Theoretical Framework and Methodology第17-25页
    3.1 Introduction to Speech Act Theory第17-21页
        3.1.1 Austin’s Speech Act Theory第17-19页
        3.1.2. Searl’s Speech Act Theory第19-21页
    3.2 Introduction to Equivalence第21-23页
    3.3 Methodology第23页
    3.4 Summary第23-25页
Chapter Four Reclassification of English Legal Performative Verbs第25-36页
    4.1 Overview第25页
    4.2 The Definition and Characteristics of Performative Verbs第25-28页
        4.2.1 The Definition of Performative Verbs第25-26页
        4.2.2 Characteristics of Performative Verbs第26-28页
    4.3 Reclassification of English Legal Performative Verbs第28-34页
        4.3.1 The Reclassification Basis第28-32页
        4.3.2 Reclassification of English Legal Performative Verbs第32-34页
    4.4 Summary第34-36页
Chapter Five Translation of English Legal Performative Verbs in CISG第36-56页
    5.1 Distribution and Application Frequency of Legal Performative Verbs in CISG第36-39页
    5.2 Translation of Regulative Performative Verbs第39-53页
        5.2.1 Translation of Assertive verbs第40-42页
        5.2.2 Translation of Expressive Verbs第42-45页
        5.2.3 Translation of Declarative Verbs第45-48页
        5.2.4 Translation of Directive Verbs第48-51页
        5.2.5 Translation of Modal Verbs第51-53页
    5.3 Translation of Operatives第53-54页
    5.4 Summary第54-56页
Chapter Six Conclusion第56-59页
    6.1 Major Findings第56-57页
    6.2 Implications第57-58页
    6.3 Limitations and Suggestions第58-59页
References第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:货币政策视角下CPI的结构分析与权重修正研究
下一篇:接受美学视角下《唐诗三百首》中谶诗的翻译研究