Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Objective and Significance of the Study | 第11-12页 |
1.3 Research Methodology | 第12页 |
1.4 The Structure of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-26页 |
2.1 An Overview of Studies on Translation of Three Hundred Tang Poems | 第14-20页 |
2.1.1 Studies on Translation of Three Hundred Tang Poems at home | 第14-16页 |
2.1.2 Studies on Translation of Three Hundred Tang Poems abroad | 第16-20页 |
2.2 Review of Reception Aesthetics in Translation Study | 第20-24页 |
2.2.1 Studies Abroad | 第20-22页 |
2.2.2 Studies at Home | 第22-24页 |
2.3 An Overview of Studies on Prophecy Poetry Translation | 第24-25页 |
2.4 Summary | 第25-26页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第26-35页 |
3.1 Horizon of Expectations | 第26-30页 |
3.2 Fusion of Horizon | 第30-31页 |
3.3 Indeterminacy of the Text | 第31-34页 |
3.4 Literary Translation from the Perspective of Reception Aesthetics | 第34-35页 |
Chapter Four Application of Reception Aesthetics into Prophecy Poetry Translation - a Case Study of Three Hundred Tang Poems by XuYuanchong | 第35-60页 |
4.1 A Brief Introduction to Xu Yuanchong and Three Hundred Tang Poems | 第35-37页 |
4.1.1 Introduction to Xu Yuanchong | 第35-36页 |
4.1.2 Introduction to Three Hundred Tang Poems | 第36-37页 |
4.2 Introduction to Prophecy Poetry | 第37-38页 |
4.3 Application of Reception Aesthetics to Prophecy Poetry in ThreeHundred Tang Poems | 第38-59页 |
4.3.1 In terms of the Target Reader’s Horizon of Expectation | 第39-44页 |
4.3.1.1 Rhetoric Devices | 第39-44页 |
4.3.1.1.1 Metaphor | 第40-42页 |
4.3.1.1.2 Allusion | 第42-43页 |
4.3.1.1.3 Metonymy | 第43-44页 |
4.3.2 In terms of Fusion of Horizons | 第44-55页 |
4.3.2.1 Rhyme Scheme | 第45-47页 |
4.3.2.2 Rhyme | 第47-51页 |
4.3.2.3 Vocabulary | 第51-53页 |
4.3.2.4 Syntax | 第53-55页 |
4.3.3 Indeterminacy | 第55-59页 |
4.3.3.1 Maintaining the Indeterminacy | 第56-57页 |
4.3.3.2 Concretizing the Indeterminacies | 第57-59页 |
4.4 Summary | 第59-60页 |
Chapter Five Xu Yuanchong’s Translation Strategies for Three HundredTang Poems from the perspective of Reception Aesthetics | 第60-66页 |
5.1 Amplification | 第60-61页 |
5.2 Interpretation | 第61-62页 |
5.3 Replacement | 第62页 |
5.4 Omission | 第62-63页 |
5.5 Explanation with Footnote | 第63-64页 |
5.6 Transliteration | 第64-65页 |
5.7 Summary | 第65-66页 |
Chapter Six Conclusion | 第66-69页 |
6.1 Major Findings of the Present Research | 第66-67页 |
6.2 Implications of the Present Research | 第67-68页 |
6.3 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research | 第68-69页 |
REFERENCES | 第69-74页 |
攻读硕士学位期间发表论文 | 第74-75页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第75页 |